
Mi accusano di cambiare umore a secondo dei momenti.
Sei lunatica! Mi dicono…
Non sono lunatica, sono le cose ad influenzare il mio umore…le cose che accadono.
Basta poco a farmi felice, basta altrettanto poco a rendermi triste.
Non sono equilibrata?
Mah…forse…ve lo concedo…non sono equilibrata.
Equilibrio è barcamenarsi con i palmi aperti sul filo teso dell’esistenza, è agire in modo da accontentare ogni aspettativa altrui, è essere prevedibili.
Non voglio essere prevedibile!
Mai.
Meglio stupire chi mi vive accanto, io ho orrore della noia.
In essa annega ogni cosa, ogni virtù, ogni amore.
Bisogna che tutto muti e nulla resti uguale a se stesso…io voglio affondare le mani nel magma pulsante ed ustionarmi fino a vedere la carne dissolversi nel fuoco.
E le ossa divenire cenere.
Quand le ciel bas et lourd pèse comme un couvercle
Sur l'esprit gémissant en proie aux longs ennuis,
Et que de l'horizon embrassant tout le cercle
Il nous verse un jour noir plus triste que les nuits;
Quand la terre est changée en un cachot humide,
Où l'Espérance, comme une chauve-souris,
S'en va battant les murs de son aile timide
Et se cognant la tête à des plafonds pourris;
Quand la pluie étalant ses immenses traînées
D'une vaste prison imite les barreaux,
Et qu'un peuple muet d'infâmes araignées
Vient tendre ses filets au fond de nos cerveaux,
Des cloches tout à coup sautent avec furie
Et lancent vers le ciel un affreux hurlement,
Ainsi que des esprits errants et sans patrie
Qui se mettent à geindre opiniâtrement.
- Et de longs corbillards, sans tambours ni musique,
Défilent lentement dans mon âme; l'Espoir,
Vaincu, pleure, et l'Angoisse atroce, despotique,
Sur mon crâne incliné plante son drapeau noir.
4 Comments:
Che dire, completamente d'accordo, al 100% :)
Un piccolo aiuto per il francese? :P
Fra..ma sei proprio mattiniero!
^-^
Dopo te la mando tradotta ;D
Essere equilibrati è impossibile. E comunque non sarebbe divertente!! :D
No infatti...sarebbe una noia mortale ^^
e io non voglio annoiarmi!
Posta un commento
<< Home